Translation of "metti a piangere" in English


How to use "metti a piangere" in sentences:

Amore mio ma perchè ti metti a piangere così eh?
Why are you crying, my darling?
Ti prego, Gwynneth, se ti metti a piangere, dovrò andare davanti.
Please, Gwynneth, if you gonna cry, I'm gonna have to move up in the front.
Guarda che festa, che gioia hai dato alla gente e ti metti a piangere?
You've created such a feast, such a joy for people. Why are crying?
Scommetto che la sera a letto ti metti a piangere.
I figure you just must be ready to cry yourself to sleep every night.
Se ti metti a piangere, piango anch'io e non ne uscirò mai più.
Come on, pal, if you start crying I'm gonna cry and I'll never get through this.
Improvvisamente ti metti a piangere e poi canti e poi baci uomini terrificanti.
Suddenly crying and then singing and kissing terrible men.
Oh, ma che fai, ti metti a piangere, adesso?
Oh, what, are you gonna cry now?
Ma cosa possa fare se ti metti a piangere?
But, what can I do if you keep on crying?
Prima mi strilli dietro e ora invece ti metti a piangere?
First you give me mouth and now you give me fucking tears?
È meglio che non ti metti a piangere.
You better not start to cry.
Perché non ti metti a piangere?
Jeez, why don't you go cry about it?
Ti metti a piangere proprio oggi che ci sposiamo?
Are you gonna cry in our wedding day?
E vai a casa e ti metti a piangere
And you go home and you cry
Esattamente come un genitore cede quando un bambino fa una scenata in pubblico, il tuo ragazzo farà lo stesso se ti metti a piangere in mezzo alla gente.
Just as a parent is more likely to give in to a child who is throwing a public tantrum, your man will be more likely to give in if you’re crying in public.
Adesso ti metti a piangere, piccola iniziata?
Are you gonna cry, little pledgie?
Oh, ora ti metti a piangere?
Oh, is it you're crying now? Is that it?
Non è che ora ti metti a piangere, vero?
You're not gonna cry, are you? Are you kidding?
Se ti metti a piangere ti prenderanno in giro a vita.
Crying hurts you the rest of your life.
Non è che ti metti a piangere, se perdi?
I think you'll cry if you lose to me.
Poi quando ci vediamo ti metti a piangere, su.
And when I see you, you cry.
Se non ci scherzi sopra... ti metti a piangere.
IF YOU DON'T JOKE ABOUT IT, YOU CRY.
Ti metti a piangere, codardo svedese del cazzo?
You gonna cry, you little Swiss fucking pussy?
Che c'è, ora ti metti a piangere?
Oh. What, are you gonna start crying now?
Quando cominci a credergli... ti fai condizionare... e ti metti a piangere su una cazzo di scala...
When you start believing in them, when they get to you, when you're crying in a goddamn stairwell...
Ma se vedo che ti metti a piangere, la tariffa sale.
But if you cry on my table, I charge extra.
Martha... se ti metti a piangere, uscirò di qui e mi prenderò la tua auto.
Ummm... if you start crying, I'm going to walk out of here and I'm going to take your car with me.
Se ti metti a piangere per ogni sciocchezza, perde un po' di effetto.
If you cry every time someone gets a hangnail, it kind of starts to lose its effect.
Tu non ti metti a piangere. Butti giu' le loro porte, li prendi per le palle e li porti alle riunioni!
You go kick down their door, drag them by the balls and bring them to the meeting.
Ti metti a piangere come una femminuccia?
You gonna cry like a little bitch, huh?
3.7319509983063s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?